Проповедник ЗЛА это "Большой Куш" который?))) Отменный фильмец. А Бенечку Дельторро очень люблю....за всё... Он охренителен просто, даже когда толстый и с пузом в "Страх и Ненависти..." )))
Старые боевые подруги обслуживаюццо вне очереди (с) Nadir
Проповедник ЗЛА У нас тоже "Спиздили". А ЛДПР-овцы в Самаре - пидарасы. У нас тут можно одну большую пробку хитренько объехать одним проулочком. Так эти пидоры, блять, вечно там паркуют свои автобусы, когда я еду. Вот и вчера снова. Гандоны.
Просто впервые гоблинский перевод я встретила во "Властелине Колец".) Я, конечно, отнюдь не толкинистка, но всяческих эльфов, дварфов и прочих считаю волшебной сказкой. И меня как-то слегка покоробило, когда стоят эльф и Странник на краю пирса, или обрыва, кадр их показывает до пояса, и один другому гнусавым голосом говорит: "Скрестим струи".)))
Старые боевые подруги обслуживаюццо вне очереди (с) Nadir
Ну путайте попу с писей, Катя)
Пластилин Конец, Шматрица и прочие пряники - это гоблинский стёб над переводчиками, которые, пытаясь прилизать текст, зачастую переделывают его до неузнаваемости. Таких стёбных фильмов у него всего лишь 5 или 6 штук.
Вообще же Гоблин перевел несколько десятков фильмов. Я года два назад любил почитать его сайт опер.ру. Так вот, если не путаю, уже тогда у него было более сотни переводов. Он просто берет и НОРМАЛЬНО переводит фильм. Мне, например, очень нравится в его переводе фильм про "Четверг".
Я просто не в курсе была.) К сожалению, доводилось смотреть только так называемые "стёбные" фильмы, приколов которых я зачастую просто не понимала... А что за фильм про "Четверг"?
Старые боевые подруги обслуживаюццо вне очереди (с) Nadir
Чуваку корешь с утра притаранил море травы на сохранение, а потом потянулась вереница гостей, одни хлеще других. Вполне в стиле Крим Чтива, как мне кажетсо)
Вот ты такая прям геймерша и интернетчица, а про Опер.ру и тамощний контент ничего не знаеш))
.М.В. дададада я - интернетчица!)))) Я ловко орудую интернетом, так сказать я умею им пользоватьсо)))))) ыыы зы: я и про башорг не знаю.))) зы-2: и про удафф ком тоже.
Макс истину глаголет...Спиздили Гоблин перевел именно так как этот фильм должен был быть в оригинале, то есть без тупых прилизанных фраз начисто убивающих добрую половину приколов фильма...
А вот переводы Шматрицы и Властелинов я сам не люблю, тупейшее имхо занятие этот шлак смотреть...
.М.В. да похер...тебе вот лично не все ли равно за кого проголосовать?...в данном случае голосование за другие партии является голосованием против пЕдРосов...
Проповедник ЗЛА я как вижу на улице баннер с Жириновским, нависшим над стулом и лозунг этот: Не врать и не бояться в силу невоспитанности, или косвенных психических причин начинаю громко смеяться, ну и рифмовать, конечно, в слух.))))
А Бенечку Дельторро очень люблю....за всё... Он охренителен просто, даже когда толстый и с пузом в "Страх и Ненависти..."
)))
ну это у вас в Самаре "Большой Куш", а у нас именно "Спиздили"
У нас тоже "Спиздили".
А ЛДПР-овцы в Самаре - пидарасы. У нас тут можно одну большую пробку хитренько объехать одним проулочком. Так эти пидоры, блять, вечно там паркуют свои автобусы, когда я еду. Вот и вчера снова. Гандоны.
.М.В. зато сегодня с утра дивная и чудесная погода. Я думала даже до работы не дойду - заметёт.)
ну вообще-то Спиздили это тот же самый Большой Куш только в Гоблинском переводе...
Пластилин Конец, Шматрица и прочие пряники - это гоблинский стёб над переводчиками, которые, пытаясь прилизать текст, зачастую переделывают его до неузнаваемости. Таких стёбных фильмов у него всего лишь 5 или 6 штук.
Вообще же Гоблин перевел несколько десятков фильмов. Я года два назад любил почитать его сайт опер.ру. Так вот, если не путаю, уже тогда у него было более сотни переводов. Он просто берет и НОРМАЛЬНО переводит фильм. Мне, например, очень нравится в его переводе фильм про "Четверг".
А что за фильм про "Четверг"?
Вот ты такая прям геймерша и интернетчица, а про Опер.ру и тамощний контент ничего не знаеш))
ыыы
зы: я и про башорг не знаю.)))
зы-2: и про удафф ком тоже.
Насчет переводов Гоблина:
oper.ru/trans/
Может, насчет сотни я и погорячился. Хотя, если считать вместе с сериалами...
Никак не могу отделаться от "того" впечатления...))))
Дома гляну ссылку. Спасиб.))
А вот переводы Шматрицы и Властелинов я сам не люблю, тупейшее имхо занятие этот шлак смотреть...
)))))))))
Я отвлеклась от темы комментария.))
а чего? подпись как подпись...%))
куррент: В.Жириновский - Летят перелетные птицы
да похер...тебе вот лично не все ли равно за кого проголосовать?...в данном случае голосование за другие партии является голосованием против пЕдРосов...
Тебя хер поймёшь, когда смеёшься, когда серъёзно разговариваешь.
ты вроде как ужо догадываться должна...%)))
Я боюсь, когда матом...
))
я вообще-то матом вообще не ругаюсь...сдерживаю себя...%))
Я тоже себя постоянно в чём-нить да сдерживаю.